به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) نشست تخصصی نقد و بررسی کتاب فرائد(فرهنگ واژگان دشوار و نوادر قرآن کریم بر پایه ترجمههای کهن)، عصر امروز به حضور فرزاد جعفری مولف کتاب، محمدعلی لسانی فشارکی عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و علی اشرف صادقی استاد گروه زبان شناسی دانشگاه تهران در پژوهشگاه علوم انسانی برگزار شد.
لسانی فشارکی در ابتدای سخنان خود با اشاره به روایتی از رسول خدا(ص) بیان کرد: پیامبر(ص) برای نشان دادن صراط مستقیم انس با قرآن و تفسیر قرآن در فرمایش حکیمانهای فرمودند: «أَعْرِبُوا الْقُرْآنَ وَ الْتَمِسُوا غَرَائِبَه»، التماس به غرائب قرآن این است که ببینیم چه ترکیباتی در قرآن برای ما آشنا است یا نیست، لذا این را مسیر مستقیم و تعیین کنندهای برای انس و فهم قرآن قرار دادهاند، التماس غرائب نیز کار خیلی سادهای است و کاری است که مولف انجام داده و کلمات نامانوس را برای خود احصا کردهاند و خوب است که هر کسی همین کار را برای خود داشته باشد و ببیند کلمات و ترکیبات قرآنی نسبتشان با آنها و بالعکس چیست؟
عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی در ادامه تصریح کرد: ای کاش مولف محترم توضیح میدادند که ملاکشان برای انتخاب واژگان دشوار چه بوده است، البته تاکید میکنم که در نوبتهای مختلفی که به این اثر مراجعه کردم آن را مفید دیدم، البته شاید احیانا به درد مترجم معاصر از این جهت که معادل گزینی کند نخورد اما برای کسی که در مقام فهم مفردات باشد مفید است.
لسانی فشارکی بیان کرد: این کتاب قرآنی است و متاسفانه به قدری اغلاط در کتب و مقالات قرآنی بسیار زیاد است که انتظار داریم که یک اثر قرآنی با اغلاطی در نقل و ضبط قرآن همراه باشد اما در این کتاب مواردی را ندیدم که در نقل یا ضبط آیات اغلاطی وجود داشته باشد که این هم نشان از دقت بالای مولف دارد که به اهمیت کار توجه داشتهاند جای تحسین دارد.
عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی در ادامه با اشاره به نحوه گزارش آیات در این کتاب گفت: به نظرم مولف میتوانست تقطیع آیات را محدودتر انجام دهند، یعنی وقتی ذیل یک مدخل میخواهد به آیه اشاره کند، فقط همان عبارتی که مد نظر است و خواننده تحملش را دارد، نقل کند، وقتی یک جمله قبل یا بعد از آیه نیز استفاده میشود، خواننده احساس میکند مسأله به سمت دیگری میرود.
لسانی فشارکی تصریح کرد: البته این مسأله به این دلیل است که همه اذهانی که معمولا به هر شکلی با قرآن آشنا هستند خیال میکنند که آیه کامل، از شماره تا شماره است، در حالی که آیه در اصطلاح حدیث با اصطلاح قراء فرق دارد، در اصطلاح قراء آیه از شماره تا شماره است، اما در لسان حدیث هر عبارتی که مفهوم کامل را داشته باشد این یک آیه محسوب میشود، در احادیث هم فراوان موارد این چنینی را داریم که به عنوان آیه قطعهای را میخواندند، لذا توصیه میکنم در این موارد صرفه جویی کنند، چنان که این کار احترام گذاشتن به کاربرد و مخاطب نیز محسوب میشود.
دفعات مشاهده: 1849 بار |
دفعات چاپ: 307 بار |
دفعات ارسال به دیگران: 0 بار |
0 نظر